„Bardzo bym chciał, ale niestety nie mogę. Następnym razem będę na 100%." Carlos uczy najlepszych wymówek po angielsku. Warto posłuchać! Sponsorem audycji jest Cisowianka.
Tym razem nasza poranna lekcja angielskiego dotyczy emocji. Czy jak kto woli – moodzików. Partnerem podcastu jest Cisowianka.
Skoro chłopaki są na antenie częściej niż we własnych domach, Carlos nauczył Maćka i Krzysztofa tego, jak być profesjonalnym hostem radiowym. W sensie - już są profesjonalni, ale mogą przecież być ...
Carlos, Maciek i Krzysztof czekają na feedback odnośnie epizodu. Jak poradzili sobie z korporacyjnym językiem?
W tym epizodzie Maja, Krzysztof i Carlos rozłożyli film na czynniki pierwsze i nauczyli się profesjonalnego słownictwa związanego z kinem.
Trochę lekcja WF-u, ale jednak dużo teorii. Jak Krzysztof, Tyszka i JJ poradzili sobie z piłkarskim słownictwem? Partnerem podcastu jest Cisowianka.
Jak dobrze zaprezentować się na rozmowie o pracę? Carlos przygotował wiele pro tipów, dzięki którym „job interview” nie będzie już takie stresujące.
Yummy to słowo przewodnie tego epizodu. Dużo jedzenia i jeszcze więcej wiedzy na temat szamki. Partnerem podcastu jest Cisowianka.
Jak plotkować po angielsku? Carlos podrzucił kilka przydatnych zwrotów i sprzedał kilka soczystych plot.
W tym epizodzie Carlos wziął na warsztat brytyjska slang i stworzył razem z Rasem i Stasiakiem piosenkę. Warto posłuchać!
W tym epizodzie usłyszycie najlepsze i najbardzej żenujące pick-up lines, które można wykorzystać na randce z Tindera. Carlos wypyta Maję i Krzycha ze znajomości tekstów na podryw.
Wyrazy dźwiękonaśladowcze czyli onomatopeje najlepiej pokazują różnice językowe. Carlos wytłumaczył jak poprawnie beknąć i siorbnąć… nie tylko podczas English Breakfast.
Czerwiec, słonko, ciepło, pora ruszyć na urlop. Jak przygotować się od strony językowej? Które zwroty mogą się przydać na lotnisku? I jak sprawnie poradzić sobie z obsługą hotelową?
Od przywitania oraz pożegnania do nawiązywania kontaktów i wyrażania szacunku – czyli jak mówić po angielsku w wyższych sferach. O lokajach, szlachcicach i lordach.
Okazuje się, że na fałszywych przyjaciół trzeba uważać nie tylko w życiu. A co kryje się pod hasłem false friends w kwestiach językowych?